As part of my editing course, I am contemplating the topic of editing and I thought that interviewing editors about editing would be a good way to get the thought processes moving. From discussions with different editors, I find there are lots of views and lots of things to discuss. Particularly, that the word editor encapsulates many things, from the person who buys short stories and novels to the person who proofreads a manuscript before it goes to the printer. An editor can be a project manager, a creative consultant, a boss, a collaborator, a wordsmith and even one with an eye for detail. I am speaking mainly about fiction but even procuring the right non-fiction manuscript takes an eye for the market and good writing.
While Ellen Datlow was in Canberra recently, we were talking about editing and I thought it would be cool to interview her for this blog. Our main discussion point was whether editing could be taught. Ellen thought not and then she was worried she had upset me. She hadn’t and I thought her views were very intriguing.
For those of you who don’t know, Ellen Datlow is a multi-award winning editor and most short story writers worth their salt want to be published by her. For many years she did the Year’s Best Fantasy and Horror with Terri Windling. (Ellen did the horror component) and every year she would publish a list of recommended reading along with the stories chosen for the publication. I had the honour once, long ago, to have a story mentioned. Here is a little about Ellen from her website.
Multiple award-winning editor Ellen Datlow has been editing science fiction, fantasy, and horror short fiction for almost thirty years. She was fiction editor of OMNI Magazine and SCIFICTION and has edited more than fifty anthologies, including the horror half of the long-running The Year’s Best Fantasy and Horror.
You will have to go there to read more about Ellen. You will see she is a very busy person and I thank her so much for agreeing to be interviewed on this blog.
Why did you become an editor?
ED: Not really sure. I loved reading and wanted to work with books. The two options I was aware of were to work in a bookstore or go into book publishing. To tell the truth, I had no real knowledge as to what an editor does until my second book publishing job. My first in the business was as sales secretary to the New York salesman of Little, Brown & Co. Some of that time I helped to read the read slush (it was unusual then to have one person dedicated to reading slush and there is no such job now). So I knew that manuscripts became books somehow. I only worked there six months before I left to become an editorial assistant at a different publisher. That’s when I began to learn what editors do.
What is the most important aspect of your editing role?
ED: Working with a writer whose story is almost there and helping that writer make it better; and to continually encourage the writers whose work I admire to produce powerful stories (and I hope, allow me to publish their work if I have a venue to do so). That’s the creative side. I also have a responsibility to buy stories that readers want to read whether in a magazine/webzine I’m editing or an anthology. If my anthologies don’t sell I: 1) will have no income and 2) have no way to buy and publish stories/writers.
Which areas of editing to you find the most enjoyable?
ED: The initial reading of a fabulous story. Seeing how that story can be made better, and working with the writer to make it so.
In your view can editing be taught?
ED: No—Copyediting of course can be—it’s a technical skill, based on a thorough knowledge of grammar and spelling (plus the smarts to know when a lapse in accepted rules is authorial intent or carelessness).
But acquisitions/substantive, and line editing cannot be. I’m continually learning as I edit over the years but the instinct for what works and what does not, what can be made better and what can not, is innate.
How do you define the editing role?
Ellen supplied the answer to this in an article she wrote for the SFWA handbook. I have put an excerpt of Ellen’s article here…
There’s a big difference between editors and copy editors. I have nothing but respect for copy editors, but I become rabid when I read articles and off-hand remarks mixing up the functions of editor and copy editor. I’m primarily a short story editor, so that’s the kind of editing on which I’ll concentrate, although there’s certainly some overlap with novel editing. I’m going to use the word magazine to include both print magazines and webzines.
First of all, a short story editor solicits fiction. This may sound easy but it isn’t always so. Some writers write short stories because they love the form. Others do it because they believe (correctly) that writing and publishing even a handful of excellent stories can bring quicker recognition than novels. One of the biggest problems a short story editor has is keeping her best writers from moving exclusively into novel writing. Many writers, once they begin producing novels, no longer feel they have the time or energy to write short stories because of the (usually) lousy pay. Very few venues considered professional by SFWA pay more than ten cents a word for a story. Some pay up to twenty cents a word but most pay between five cents and eight cents a word. So short story editors have to regularly cajole and nag writers to write short stories rather novels. A good editor is pro-active, searching out new talent and encouraging established writers to produce short fiction.
Mechanics of editing
What areas of editing do you find most challenging?
ED: Project management is the most complicated but crucial chore of an editor. It covers everything else (including the reading and acquisition and editing of the stories).
Magazine editing is quite different in this respect than anthology editing. A magazine editor works more closely with the production department, which has a schedule—when is the edited manuscript due? When will the copy edit be done and what date must it be returned by the editor, who needs time to go over it herself and then query the author about proposed changes? What’s the date the proofreading will be done and given over to the editor and author and when must that be back to production?
If there’s art, it must be commissioned (at OMNI) or created (at SCIFICTION) in a timely manner.
For an anthology, the contract agreement will determine when I must hand in the finished mss to my in-house editor, who will put it through production. With all copy editing, for a magazine or anthology, I will go over the copy edit before querying each author. I will often stet a lot of the suggestions/changes before I contact the writer. I used to go over all the proofreading but now most publishers’ production departments can email the separate proofread stories to each author, so that they, not I can go over their own proofs.
My anthologies are invitation only so I don’t read much slush these days. But during the period of time I’m working on an original anthology (eight months to a year from verbal agreement with a publisher until I hand in the finished ms), I will prod the writers who have said they’d contribute and keep reminding them of the deadline. Over time, I might let them know that I have too many of a particular type of story or point of view and generally push the process forward. As stories come in I read and decide whether I love the story enough to buy it and determine whether it needs minor editing or a rewrite. If it needs a major rewrite before I think it would work, I won’t commit to buying the story on the first round (especially if the writer is someone I’ve never or rarely worked with before).
Marketing?
ED: I’m far from being a marketing expert but first you have to sell the anthology to a book publisher and for that you need a good, catchy idea, commitments from several big name writers who write the kind of stories that you’re planning on publishing, and a great title (if possible). The editor needs to write up a proposal explaining why your anthology is a great idea and will sell. If you have commitments from name writers include bios for each saying so and so—NY Times bestselling author of ….whatever.
The publisher does most of the marketing in advance—to the bookstores, sending galleys out several months in advance of publication, giving away galleys at Book Expo, a big convention for librarians, teachers, and booksellers. Publishers or professional writing organizations have writers/members there to giveaway and sign books (no books are for sale). There are panels and parties. There are Library organizations that have annual or bi-annual conferences around the US. Publishers push the titles they think will take off there.
Promotion and publicity?
ED: As you finish your anthology it helps if you can post the table of contents and the book jacket around the web-on your blog or on facebook and to genre news organizations. As an anthologist I’ll work with my publisher (or on my own) to set up signings and readings or talks with several of my contributors at conventions, bookstores, libraries, whoever will have us.
Copy editing and proofing?
ED: Not the editor’s job.
Do you have any advice to aspiring editors?
ED: Read a lot in the field in which you want to work. Be aware of the history of the field, learn office procedure –that’s as important if you’re working in-house for a magazine or book publisher as anything else. Start thinking about what kinds of stories you like and don’t like and why. As you edit more and more your taste will develop. If you edit different kinds of fiction, you’ll discover that some writers can write in more than one genre and those are sometimes the best writers you can work with. Follow the work of editors whose work you admire and see if you can figure out what you like about their taste (it’s difficult to discern hands on editing skills). You can only notice the things that an editor doesn’t catch (and I don’t mean typos or grammar—that’s something the copy editor or proofreader should have caught). Repetition of words or phrases, a sentence that doesn’t track (not because it’s missing a word but because something in it should have been clarified), things like that.
Many thanks to Ellen for answering my questions.
More editing interviews coming up over the next few weeks.
I also interviewed Ellen. However I typed up my notes during one of my bi-monthly hospital visits and threw the rough notes out. The very next morning the laptop died and no, I had not done a back-up for just over 24 hours.
That is such a shame Ross. I remember when you did that interview.
Awesome interview! I’ve admired Ms. Datlow’s editing skill and story selections every since I first found her on library shelves. She’s the editor that I hope to be someday.
Thank you both for the insightful interview.
Stacey
Yes. A great insight.
I enjoyed reading your interview Donna….my own forays into editing have come via unusual means and Ellen Datlow’s straight forward, down to earth approach was/is very heartening…I also felt great relief to read of the difference between copy editor and editor…..! I feel inspired ! So thank you both!! I look forward to familiarizing myself with both of your writing…etc..
[…] Donna Maree Hanson interviews Ellen Datlow about […]
[…] can catch the entire interview here: Ellen Datlow On Editing addthis_url = 'http%3A%2F%2Fhellnotes.com%2Fellen-datlow-on-editing'; addthis_title = […]
I enjoyed reading your interview Donna….my own forays into editing have come via unusual means and Ellen Datlow’s straight forward, down to earth approach was/is very heartening…I also felt great relief to read of the difference between copy editor and editor…..! I feel inspired ! So thank you both!! I look forward to familiarizing myself with both of your writing…etc..
+1
This is weird. Did you post the comment under another name. I found this in my spam filter.
Donna
Thanks for the great interview Donna. If anyone has any other questions about editing please ask…
I have one! You mention that line editing and copy editing are different. I always thought line editing was part of the copy editor’s job. What I understand from our course, the acquisitions editor would be likely to do any structural edits and then brief the copy editor on what they wanted them to do by way of line edits and ensuring the house style is conformed to, along with grammar and spelling etc. It seems that you moderate these copy edits before they are sent to the author, is that right? Care to discuss this further?
Donna
[…] Ellen Datlow plugs Blood and Other […]
It might depend on the publishing house but most acquisition editors (unless they’re high up and are passing the book on to a more junior editor to actually edit) are also responsible for substantive editing (structural, major rewrites of characters, cuts or additions) and the line edit, which is a line by line edit of the text.
Conforming text or punctuation to the house style is the copy editor’s job. I guess sometimes editors don’t edit any more and pass on the work they should be doing to the copy editor, which can be problematic, since copy editors are trained for detail rather than substantive work with the text. (this happens more in nonfiction than fiction), particularly in how to books like cookbooks.
I’ve had copy editors go over manuscripts who have had no “ear” for the authorial voice and who want to “fix” things that do not need fixing. This happened to one of my anthologies in the UK and my in-house editor told me she threw out the entire copy edit.
But yes, after any copy edit, the editor (in-house if it’s a novel, anthology editor if it’s an anthology) should go over the requested changes before even approaching the author with them. The copy editor has no power and should not have any power. It is her/his job to fact check when necessary and suggest fixes if she perceived errors in the ms. But the author is the final arbiter of how something should be said. Certainly not the copy editor. The editor’s job is to persuade the author to make changes that are for the better–but those changes are usually done before the copy editor is given the ms.
Thanks Ellen. That provides a great insight to how things work and the difference. I have heard of copy editors changing more that grammar and style.
They should/must not unless they are specifically asked to do so by the editor and then any changes must be approved by the author.
I have author friends who tell me that their copy editor tries to get a bit creative and make suggestions that aren’t just grammar etc. So I do think there is a bit of blurring nowadays.
That’s always been the case. One just has to say no.
Hi Josey. Glad my responses helped.
…this is not spam…it’s simply a comment I left!
I realise that. Thank for the comment too. I think it must have come through twice and the spam filter picked it up.
Regards
Donna
Ellen, I note you emphasise the need for reading a lot in you chosen field for aspiring editors. My question is, for anthologies, how do you pick topics for them and then work out the titles – is it an idea with relevant authors in mind, something that you think there might be a market for, your own preference or all/none of the above?
I try to think of a theme that I’ll enjoy editing (the most important reason editors do theme anthologies is that they’re an easier sell to publishers and readers than non-theme anthologies) -ie. immersing my self in the material for over a year.
It needs to be a theme broad enough for me to push its boundaries, such as vampirism, non-pastiche Lovecraftian stories, traditional urban fantasy, etc. If I have the idea first I have to then think up a punchy title. That’s what happened with Naked City (urban fantasy), Teeth (YA vampire antho), and Blood and Other Cravings (the adult vampirism antho that’s just been published.
But sometimes the title comes first, as with Lovecraft Unbound (the non-pastiche Lovecraftian antho) or Supernatural Noir.
Before writing a proposal, I contact big name writers and ask them to commit (at least tentatively) to writing something for the specific antho. Then I can put their names into the proposal, making it more attractive to in-house editors who I hope will buy it for their company.
There are anthologies I sell for little money (but enough to pay the writers at least 6 cents a word and myself a few thousand dollars) but am doing it because I really want to do it. Other commercial topics will lend themselves to larger advances-but I still have to be interested in the theme or I won’t be able to do a good job.
I noticed this post here, which is also discussing editing and Ellen’s interview. http://shocklinesforum.yuku.com/topic/19643/How-Do-You-React-to-Edits?page=1#.TnQbvNRhiSM
Thank you. It seems that enjoyment and interest are the core.
[…] Ever wonder what exactly goes into fantasy and sci-fi editing? Here is an interview with Ellen Datlow, esteemed SF editor, that should answer some of those burning […]