Feeds:
Posts
Comments

I’m very pleased to be able to bring to you an interview with James (Jim)  Frenkel, who is currently a senior editor at Tor books. Books he has edited have won a number of  awards, including the Hugo Award, the World Fantasy Award, the Bram Stoker Award, the Michael Shaara Award for Excellence in Civil War Fiction, the American Book Award, the Shamus Award, the Edgar Award,  and the Scribe Award.
JF: Born and bred in New York City, I have been an avid reader as long as I can remember. I can’t say what except for genetics made me such an avid reader or for that matter why I’ve always been fascinated by science and technology. But I have. I’ve also always been a very active athlete . . . though a retinal detachment in 1986 has limited my athletic activities to work out exercises and fast walking on a treadmill for cardiovascular exercise. I’m still avid about all these things, as I am about film, cooking, and spectator sports, especially baseball, with American football being my second most favorite sport.

I’ve been in publishing since 1971.

Why did you become an editor?

JF: In college I was an English major, and  I wrote fiction and non-fiction whenever I could, as well as being a reporter for the school newspaper. When I graduated from college I wanted to write the Great American science-fiction story . . . but I needed some kind of a job, a steady paycheck that would enable me to get my own apartment. And I thought publishing would be a sensible business in which to work—I could find out how to get published, make contacts, make money . . .

Unfortunately for my writing career, when I started working in publishing I realized that I liked editorial work. I liked the excitement of publishing books, and in particular, I liked editing books.

That was it for me as writer. I realized that I was a better editor than I was a writer, and I could do more good as an editor than I could as a writer.

What is the most important aspect of your editing role?

JF: That’s hard to say. Perhaps the most important aspect of the job is identifying manuscripts that are likely to be worth publishing. Without a track record for editing successful books, an editor can’t really sustain a career.

Of course, part of recognizing manuscripts that are likely to make books that critics will like and  readers will enjoy is being able to see the potential in a manuscript. That’s not easy. I think many young editors tend to overestimate the difference they can make in the overall quality of a work of fiction. Being able to tell the difference between a manuscript that is competent but no more than that and one that really has the potential to become a terrific book is a big part of being able to identify worthwhile projects.

It’s relatively easy to identify a book that is so good that it has “bestseller” written all over it.   Any competent editor should be able to do that. But what is much more difficult is to look at something that is not already wonderful but has the real potential to become wonderful and realize the potential there . . . and also have the skill to be able to work with the writer effectively enough to enable that writer to make that book fulfil its potential.

But while those skills are vital to being a good editor, it is also essential for an editor to be able to work with the other people in a publishing company. Publishing is a collaboration—between author and editor, but also between the editor and the art department, the production department, the sales and marketing departments, the advertising, promotion and publicity departments, the contract department . . . and every other department in a publishing company. Editors have to be good co-workers, or they can waste the potential of a terrific project.

Which areas of editing to you find the most enjoyable?

JF: I love the editing; but the thing I love the most is the finished product—holding a terrific book in my hands, seeing great reviews, strong sales . . . it’s like being midwife to a birth of a baby. No, it’s not the same—I have children, and their births were two of the most amazing, important moments of my life . . . making books is second best, but it’s also great.

In your view can editing be taught?

JF: That’s a good question. I don’t really know. I think that competent editing can be taught, but I am not sure that someone can be taught to be the kind of editor who can do the things I mentioned regarding the kind of editing that can turn a competent book into a great book.

How do you define the editing role?

JF: If an editor did all the kinds of things an editor does, but in a different kind of business, he or she might be called a producer or director if it was film or television; if it was a business that involved developing and producing some other type of product, an editor might be called a product manager. Editors are responsible for procuring rights to books . . . and then making sure that everything that has to be done to bring the book to a successful completion as a project is done, coordinating with all the departments that are involved in the process. So—producer, director, project manager . . . facilitator. How’s that?

What areas of editing do you find most challenging?

JF: Marketing—this is, I think, the most challenging part of editing, simply because every book is its own marketing challenge. There are many books that are relatively easy to market, but there are also a number of books that will either succeed or fail depending on the effectiveness of the marketing efforts. Such books require creativity, energy and the efforts of the entire company working in concert. That’s a lot of work, and if it isn’t done right, it just doesn’t work.

Do you have any advice to aspiring editors?

JF: Don’t do it unless you’re prepared to work ridiculously long hours for low wages.  With very few exceptions, editors spend their days doing administrative work; that means that reading and editing is done at night and on weekends.

Only someone who is single-mindedly committed to the cause of excellence in publishing should become an editor. It hurts the books and the authors if an editor isn’t truly committed to the job. And I’ve seen too many editors who thought publishing was glamorous and then burn out in one or five or ten years, leaving mediocre or poorly published books in their wake.

For new entrants to the market, where is a good place to start in the editing field?

JF: As an editorial assistant.

As a continuation of this series of blog interviews with editors, I am happy to introduce Lee Harris, who is an editor with Angry Robot. He edits novels, exclusively. In previous roles, he has edited  short fiction and also headed up Hub Magazine. Angry Robot Books can be found here.

I am very grateful that Lee (and Ellen) could spare the time to answer these questions for this blog. More interviews will be going up over the next week or so.

Why did you become an editor?

LH: I started off editing short fiction when I founded the (then print) magazine, Hub, as I was fascinated by the editorial process, and always hoped I’d be good at it. When Hub became electronic-only, and weekly, I was invited to apply for an editorial role with Angry Robot – this was some 9 months or so before we launched. Gradually my editorial duties with Hub decreased as Angry Robot launched and grew.

I couldn’t possibly hope to add much to Ellen Datlow’s article on editing short fiction – she’s one of the best short fiction editors we’ve ever had – so I’ll focus my answers on novels.

What is the most important aspect of your editing role?

LH: Finding and nurturing new talent, and helping my authors to make their manuscripts the best they can be. Editors are ideally placed to see the whole shape of a novel, and to advise an author, accordingly.

Which areas of editing to you find the most enjoyable?

LH: Every stage holds something to keep my interest and enthusiasm. I particularly enjoy finishing the novel for the first time, and letting its shape sink in, working out which sections need particular attention, and devising some suggestions for the author.

In your view can editing be taught?

LH: A difficult one, this. I agree with Ellen Datlow to a large extent, when she says it can’t be taught, but I’d qualify that. I think it can be taught, if the student already knows how to do it. It’s a largely intuitive process, that is self-taught over many years (usually without conscious effort) through the process of reading. A lot. It’s self-taught through osmosis. A course can’t teach this – only time and dedication to the written word can – but a course can help highlight the things you already know, but perhaps didn’t realize that you already know. A course can be a great source of confirmation in the editor’s ability. I doubt that many publishers would be swayed by a candidate who attended an editorial course, but if that course serves to provide the would-be editor with an increased confidence, then it’s served a purpose.

Copyediting and proofreading can be taught, of course, though even here, an editorial eye to style is needed. There is absolutely nothing wrong with an author breaking the rules of grammar and punctuation, but they should know the rules before they break them. Similarly, a copyeditor should know how to spot the difference between a mistake and a stylistic choice.

How do you define the editing role?

LH: The editing role as opposed to process? The editing role encompasses more than just the editing of the work (the process). An editor’s is to find (or commission) the books they want, to champion the work internally (to sales and marketing) and externally (alongside sales and marketing), and to ease the work along each stage of publication, working with artists, designers, copyeditors (which my word processor has just auto-corrected to “coy editors” – they’re usually not!), proofreaders, typesetters, marketers and, of course, the author.

Mechanics of editing

LH: Editors work in different ways, but toward the same goal – to help the author find a way to make the manuscript as good as it can be. I’ll cover the structural edit, here. At this stage the editor looks at the shape of the novel, and might conclude that – for instance – too many characters are introduced too soon, or the fountain scene in chapter seventeen would make more of an impact if it were moved to chapter four, or that the protagonist performs an action out of character in order to service the plot, or that character X is less well-defined than she could be. The editor should never meddle, though, but merely make suggestions for the author to improve their already-excellent-if-not-quite-ready work. The editor suggests ways to improve the shape, but the authors is always the one with their hands on the clay.

What areas of editing do you find most challenging?

LH: Time management is the big challenge for me. I naturally find it more rewarding to focus my efforts on the shiny thing in the corner – to work on the parts of the job that I particularly  enjoy. It’s easy to conveniently forget to update the database with revised page counts, or to rewrite a book blurb for the twelfth time because a particular business partner needs it in a specific format. I find electronic To-Do lists a great tool to help me manage my time, and to tell me what I must be doing when instead I’m doing what I feel like doing.

Do you have any advice to aspiring editors?

LH: Make your own luck. Determine your strengths (it will take time). Join a local writers group and offer to critique and make suggestions on their manuscripts. Volunteer with an online fiction group. Organise your own group (online, in a quiet pub, at someone’s home). Make your own luck.

Thanks Lee for these insights. I really must get into that electronic To-Do lists!

As part of my editing course, I am contemplating the topic of editing and I thought that interviewing editors about editing would be a good way to get the thought processes moving. From discussions with different editors, I find there are lots of views and lots of things to discuss. Particularly, that the word editor encapsulates many things, from the person who buys short stories and novels to the person who proofreads a manuscript before it goes to the printer. An editor can be a project manager, a creative consultant, a boss, a collaborator, a wordsmith and even one with an eye for detail. I am speaking mainly about fiction but even procuring the right non-fiction manuscript takes an eye for the market and good writing.

While Ellen Datlow was in Canberra recently, we were talking about editing and I thought it would be cool to interview her for this blog. Our main discussion point was whether editing could be taught. Ellen thought not and then she was worried she had upset me. She hadn’t and I thought her views were very intriguing.

For those of you who don’t know, Ellen Datlow is a multi-award winning editor and most short story writers worth their salt want to be published by her. For many years she did the Year’s Best Fantasy and Horror with Terri Windling. (Ellen did the horror component) and every year she would publish a list of recommended reading along with the stories chosen for the publication. I had the honour once, long ago, to have a story mentioned.   Here is a little about Ellen from her website.

Multiple award-winning editor Ellen Datlow has been editing science fiction, fantasy, and horror short fiction for almost thirty years. She was fiction editor of OMNI Magazine and SCIFICTION and has edited more than fifty anthologies, including the horror half of the long-running The Year’s Best Fantasy and Horror.

You will have to go there to read more about Ellen. You will see she is a very busy person and I thank her so much for agreeing to be interviewed on this blog.

Why did you become an editor?

ED: Not really sure. I loved reading and wanted to work with books. The two options I was aware of were to work in a bookstore or go into book publishing. To tell the truth, I had no real knowledge as to what an editor does until my second book publishing job. My first in the business was as sales secretary to the New York salesman of Little, Brown & Co. Some of that time I helped to read the read slush (it was unusual then to have one person dedicated to reading slush and there is no such job now). So I knew that manuscripts became books somehow. I only worked there six months before I left to become an editorial assistant at a different publisher. That’s when I began to learn what editors do.

What is the most important aspect of your editing role?

ED: Working with a writer whose story is almost there and helping that writer make it better; and to continually encourage the writers whose work I admire to produce powerful stories (and I hope, allow me to publish their work if I have a venue to do so). That’s the creative side. I also have a responsibility to buy stories that readers want to read whether in a magazine/webzine I’m editing or an anthology. If my anthologies don’t sell I: 1) will have no income and 2) have no way to buy and publish stories/writers.

Which areas of editing to you find the most enjoyable?

ED: The initial reading of a fabulous story. Seeing how that story can be made better, and working with the writer to make it so.

In your view can editing be taught?

ED: No—Copyediting of course can be—it’s a technical skill, based on a thorough  knowledge of grammar and spelling (plus the smarts to know when a lapse in accepted rules is authorial intent or carelessness).

But acquisitions/substantive, and line editing cannot be. I’m continually learning as I edit over the years but the instinct for what works and what does not, what can be made better and what can not, is innate.

How do you define the editing role?

Ellen supplied the answer to this in an article she wrote for the SFWA handbook. I have put an excerpt of Ellen’s article  here…

There’s a big difference between editors and copy editors. I have nothing but respect for copy editors, but I become rabid when I read articles and off-hand remarks mixing up the functions of editor and copy editor. I’m primarily a short story editor, so that’s the kind of editing on which I’ll concentrate, although there’s certainly some overlap with novel editing. I’m going to use the word magazine to include both print magazines and webzines.

First of all, a short story editor solicits fiction. This may sound easy but it isn’t always so. Some writers write short stories because they love the form. Others do it because they believe (correctly) that writing and publishing even a handful of excellent stories can bring quicker recognition than novels. One of the biggest problems a short story editor has is keeping her best writers from moving exclusively into novel writing. Many writers, once they begin producing novels, no longer feel they have the time or energy to write short stories because of the (usually) lousy pay. Very few venues considered professional by SFWA pay more than ten cents a word for a story. Some pay up to twenty cents a word but most pay between five cents and eight cents a word. So short story editors have to regularly cajole and nag writers to write short stories rather novels. A good editor is pro-active, searching out new talent and encouraging established writers to produce short fiction.

Mechanics of editing

What areas of editing do you find most challenging?

ED: Project management is the most complicated but crucial chore of an editor. It covers everything else (including the reading and acquisition and editing of the stories).

Magazine editing is quite different in this respect than anthology editing. A magazine editor works more closely with the production department, which has a schedule—when is the edited manuscript due? When will the copy edit be done and what date must it be returned by the editor, who needs time to go over it herself and then query the author about proposed changes? What’s the date the proofreading will be done and given over to the editor and author and when must that be back to production?

If there’s art, it must be commissioned (at OMNI) or created (at SCIFICTION) in a timely manner.

For an anthology, the contract agreement will determine when I must hand in the finished mss to my in-house editor, who will put it through production. With all copy editing, for a magazine or anthology, I will go over the copy edit before querying each author. I will often stet a lot of the suggestions/changes before I contact the writer. I used to go over all the proofreading but now most publishers’ production departments can email the separate proofread stories to each author, so that they, not I can go over their own proofs.

My anthologies are invitation only so I don’t read much slush these days. But during the period of time I’m working on an original anthology (eight months to a year from verbal agreement with a publisher until I hand in the finished ms), I will prod the writers who have said they’d contribute and keep reminding them of the deadline. Over time, I might let them know that I have too many of a particular type of story or point of view and generally push the process forward. As stories come in I read and decide whether I love the story enough to buy it and determine whether it needs minor editing or a rewrite. If it needs a major rewrite before I think it would work, I won’t commit to buying the story on the first round (especially if the writer is someone I’ve never or rarely worked with before).

Marketing?

ED: I’m far from being a marketing expert but first you have to sell the anthology to a book publisher and for that you need a good, catchy idea, commitments from several big name writers who write the kind of stories that you’re planning on publishing, and a great title (if possible). The editor needs to write up a proposal explaining why your anthology is a great idea and will sell. If you have commitments from name writers include bios for each saying so and so—NY Times bestselling author of ….whatever.

The publisher does most of the marketing in advance—to the bookstores, sending galleys out several months in advance of publication, giving away galleys at Book Expo, a big convention for librarians, teachers, and booksellers. Publishers or professional writing organizations have writers/members there to giveaway and sign books (no books are for sale). There are panels and parties. There are Library organizations that have annual or bi-annual conferences around the US. Publishers push the titles they think will take off there.

Promotion and publicity?

ED: As you finish your anthology it helps if you can post the table of contents and the book jacket around the web-on your blog or on facebook and to genre news organizations. As an anthologist I’ll work with my publisher (or on my own) to set up signings and readings or talks with several of my contributors at conventions, bookstores, libraries, whoever will have us.

Copy editing and proofing?

ED: Not the editor’s job.
Do you have any advice to aspiring editors?

ED: Read a lot in the field in which you want to work. Be aware of the history of the field, learn office procedure –that’s as important if you’re working in-house for a magazine or book publisher as anything else. Start thinking about what kinds of stories you like and don’t like and why. As you edit more and more your taste will develop. If you edit different kinds of fiction, you’ll discover that some writers can write in more than one genre and those are sometimes the best writers you can work with.  Follow the work of editors whose work you admire and see if you can figure out what you like about their taste (it’s difficult to discern hands on editing skills). You can only notice the things that an editor doesn’t catch (and I don’t mean typos or grammar—that’s something the copy editor or proofreader should have caught). Repetition of words or phrases, a sentence that doesn’t track (not because it’s missing a word but because something in it should have been clarified), things like that.

Many thanks to Ellen for answering my questions.

More editing interviews coming up over the next few weeks.

It’s called Grammar Girl-Quick and Dirty Tips and it is great. Simple and really, really useful.

Try it here.

Sometimes I do a quick dip and others I spend quite a bit of time looking through the questions and answers. Apparently the author of the site does blog posts and has a book too.

Go forth and grammar-fy your work.

Some of you may have heard that Colin Harvey passed away suddenly last week. He was more recently published by Angry Robot. I had the pleasure of meeting Colin at Anticipation, the World Science Fiction Convention in Montreal, Canada, in 2009. His book Wintersong was launched there, along with the imprint and the books of my friend, Kaaron Warren and Lauren Beukes. I recall also Andy Remic’s Kell’s Legend may have featured at the launch.

Sometimes you meet someone and they touch you in a way you remember and cherish. Colin was one of these people for me. I didn’t know him well, but I managed to keep in random contact via Facebook and Twitter and he came to have dinner with us when we were in Bath last year.I was very impressed because he caught a bus. We also caught up with him in Bristol, when the lovely Cheryl Morgan organised for us to attend the William Gibson talk.

He was cheerful, gracious, supportive and a lovely man. He was a talented writer. In our talk over dinner and wine last year, we learned a bit more about Colin. Mostly it was that he was happy and doing what he loved. (and surviving on a low income doing what he loved)  He was published with Angry Robot and had another book out, Damaged Time. He had retired from work some time before and was studying creative writing. He was editing an anthology, Dark Spires, with Cheryl Morgan and he lived with his wife Kate.

I read Wintersong after worldcon and wrote a review of it on my livejournal blog.

Here is the text of it:

Winter Song is an sf novel published by the new Harper Collins imprint Angry Robot.

Karl Allman lives in a post human world. His body is augmented by nanophytes and he can interface with artificial intelligence. Its a galaxy where humans terraform other worlds to make new colonies and where there are factions and wars. Karl’s ship is attacked and he crashes to the iceworld of Ishiemur, a failed terraformed planet, inhabited by Icelandic colonists. That Karl survives his spectacular landing is the first amazing thing, then that he survives his injuries is another.

Bera, a young girl, mourning the loss of her new born child, tends to Allman as he recovers. Living in a small community, her pregnancy, has drawn criticism and scorn from the other women in the settlement and her foster father, Ragnar. Icelandic traditions, culture and legends loom large in this colony and as it has been isolated for long in has devolved as well and technology is rudimentary. Scarcity of food and resources is a fact of life for the colonists. Most of the flora and fauna are toxic to humans and Allman is required to work off his debt, the food and care he received while recuperating. For some reason, Allman alternates between being rational and being another person, who the locals name Loki. He is either mad or a seer. It soon becomes apparent that Ragnar is not ever going to be happy with repayment and Allman has to make a choice to escape and send an SOS.

What follows is Allman and Bera’s journey across this harsh world to find a way to send a signal. Ragnar will not relent and the chase is on.

Winter Song is a fairly fast and satisfying read. Allman’s plight and Bera’s drew me in and I found I was fascinated with the relationships Bera manages in her claustrophobic community. As the story unfolds, Bera comes to terms with rape and I think Colin handles the feminist themes here quite well and sensitively. There are things that Bera would like to do and cannot because she is female in a strongly patriarchal society. She is also an intelligent and sensitive character that hides a secret to keep the peace and in doing so injures herself. Winter Song is the story of how Bera finds herself and learns to love. In this sense, Allman is an agent for change. He crashes into the planet and into the lives of the Isheimuri people and that change expands like a snowball rolling down a hill. In some ways, Allman is too indestructible and that can lessen the impact of his suffering and need.

Not all the threads of the story are tied together by the end. Trolls are examined and analysed in a satisfying way, but the legendary shapeshifters disappear from the narrative. Ragmar undergoes a change after much carnage. Yet I think it is Bera that has been most affected.

The Icelandic setting added a layer of fantasy-like dressing, horses, sword fighting and legends and gods and the cultural layers also represent as authentic. I felt that Colin had done his research. The prose style was strong and didn’t draw attention to itself and there was the occasional nice turn of phrase.

I bought Damaged Time and will read it now.

 

Here are some photos from that fantastic convention in Montreal. Colin with my partner, Matthew Farrer at the book signing table.

Colin and Matthew booksigning

Here is one of Colin, signing book plates. As his book had only just launched there weren’t many people lining up.

Colin signing

And one last one with Lee Harris, Editor, Angry Robot Books.

I’ll remember you Colin. Rest in peace.

Colin and Lee

Well that was interesting. In less than 24 hours after dealing with the last MS, my mother had a major seizure and fall and I’ve been at the hospital for most of the time and on leave from work. After thinking I’d be planning a funeral, my mother’s prospects have improved. She even opened her eyes today quite a number of times. So I’m feeling very positive about her prognosis.

Regarding manuscripts. My final tally was 13 recommends as number 14 became a represented ms and goes direct to the editors. I found that out after reading it and telling the author I was going to recommend it. It was a good read so I can’t complain really.

Since finishing reading I caught myself dreaming I was reading an ms. I guess it will take me a while to recover and adjust to living without having to read on such a large scale and with such a concentrated effort.

So what did I recommend? I can’t give you specifics and you have to remember I read fantasy mostly.

I recommended one SF novel.
I recommended one trad fantasy/ steam punk meld
I recommended a three of traditional fantasies
I recommended three contemporary/urban fantasies
I recommended one horror/thriller type novel
I recommended one new weird type detective alternate future
I recommended one food fantasy (my term)
I recommended one jungle fantasy (my term)
I recommended one dark traditional fantasy (nice and nasty)

For those of you interested in where these authors are from, I’m done a quick count. However, I read manuscripts from all over the world, including South America and South Africa.

  • Australia – one
  • USA – four
  • Canada – five
  • Britain – three

However, I did notice two Australian’s in Amanda’s blog post.

So what did these very different mss have in common?

  • Good execution, some amazingly well-written with very little ms errors.
  • Original slant/setting almost all had something like this, or if it didn’t it was so well done that I couldn’t pass up.
  • Good pacing. I think they all had that, most to a high degree.
  • Intensity of character, or at a minimum well drawn characters.
  • Minimal backstory/info dumping, or at least well positioned and timely
  • A mixture of dark, nasty, and some were optimistic. I tended to pick dark and gritty but not exclusively.

For the mss I passed up. I think I provided some level of comment on all full mss. Sometimes those comments were rather lengthy, some were shorter. In any event, I tried to elaborate on what the issue was. Remember sometimes it was just fit. In a couple of cases, I passed on perfectly good manuscripts because of the current list of publications and proposed publications for Angry Robot Books. This was sad for me and more so for the authors. I do trust those mss to find a home soon.

Some general issues in the second lot of full mss. Pacing was one. For example, the opening was nice and tense and then it would dissipate. This happened for a number of reasons:
back story

  • General slowness of action due to style of story telling, amount of detail, or nothing happening to advance the plot
  • Issues with world building as in doesn’t stand up or push the boundaries of credibility or reasonableness
  • End of story is world’s apart from beginning, so set up at the beginning and lack of foreshadowing (I now realize this is still a problem in one of my mss)
  • Introducing too many characters too quickly and without adequate context to settle the reader, allow the reader to care about the character or just adding to the general confusion
  • Difficult story arcs, which cause structural issues for the story sometimes leading to predictability or foundering of the story
  • Not ready for publication yet, that is the story has a beginning, middle and end but the prose is rough in a number of places, scenes have not been exploited for the action or emotional impact, or more generally a high level of errors, typos, wrong words, missing words, incomplete sentences, untidy, unfinished, perhaps even slackness in a couple.
  • Unoriginal in many ways, introducing well worn tropes without introducing something new.

Some of the recommended mss were very well polished. I read them with a sense of awe, particularly the care taken with the world building and the polish to the prose. In reading them, I felt that I had something to aspire to in my own mss.

I’m not sure I have much else to say, rather than repeating what an amazing opportunity reading submissions was and also at the same time, very intense and draining.

Writing comments is not always easy. Sometimes it takes a while to actually pin point what the issues may be and where improvements could be made. I admit to once or twice having a general feeling of an ms not being quite right and then considering it for days to work out what I might say. Responding to an ms requires analysis and creativity. It is not something I could do lightly or while I watched tele, but required concentration and immersion.

So best of luck to those recommended. I will keep an ear out for those who make it to publication. For the rest of us, it’s back to the computer, back to our mss, and continue to write and refine our work.

I’m hoping to put up a few interviews with editors in the coming months and with authors who use first readers, sometimes called beta readers. I’m hoping these interviews will be useful in providing insight into the editing/writing world.

Next up some memories and photos of Colin Harvey, who passed away last week.

With regard to reading for Angry Robot Books, I am half way through the second last MS and will probably start the last one tomorrow and finish it sometime over the weekend. Today I sent out a few rejections and a couple of good news emails on further recommendations to Angry Robot Books. These two shift the gender balance further as both are male. That is 14 recommended manuscripts for the editors. I’m not sure whether they hate me or love me for sending so many. I’ll be asking for feedback from them eventually.

After reading the last of the MSs, I have to trawl through my submissions table (running at about 10,000 words) to find the names of those I said I’d recommend to the editors. I’m not sure how many of these there were-probably a handful. By being recommended they will be able to submit to Angry Robot in future, either with a new project or an improved one.

Yesterday, Angry Robot Books’ author, Colin Harvey died from a massive stroke. I was very upset about this and I really liked him. He was a great bloke. I’m will do a tribute post to him when I’m not so teary. I’m also going to have a drink with Kaaron Warren to say goodbye to Colin, later in the week. I can’t imagine what a horrible shock it must be for his wife, Kate, nor how she is coping.

I started my advanced editing course today and spoke to our lecturer. It seems I can use some of the content on this website as part of my editing journal. I am very pleased about that considering I have dedicated nearly six months of my life to reading submissions and then writing about the experience. Next week, my house may even get cleaned, but there are no guarantees! Reading submissions for almost all my spare time is kind of like an internship, I think. However, not completely as there were many editing related tasks I didn’t do, like write blurbs, design assignments, commissioning covers, marketing etc. So I don’t have too many tickets on myself.

I also think the insights gained, including the substance of the posts about the issues in manuscripts, will help me when I edit Claire McKenna’s novella for my major assignment.

For the record, I work in my day job for 30 hours per week, that is four days full time. I spend a lot of time stressing about my job in my spare time. Sometimes, I also stressed about Mss (including dreaming that I’m still reading them when I’m asleep) at the same time, which makes me a bit stressy and wakeful. Right now I’m feeling relaxed.

So next week, when everything is wrapped up, I think I will post some thoughts on reading submissions and maybe do an overview of the qualities of the MSs I did recommend, in a general kind of way, it being private and between the authors and Angry Robot.

I also want to thank Angry Robot for allowing me the opportunity to partake of this development opportunity. I know I whinged and moaned about it and it was so very hard at times to keep going, but I think all growth opportunities are painful in some way. I definitely learned so much and I’m quite excited about finishing off the editing component of my post graduate certificate in profession writing and using the insights I have gained in honing my editing eye.

I’ve just recommended two more mss to the editors. That means the gender scales have shifted somewhat. I was fifty fifty before but the two latest are males. That’s 12 in total, which is rather a lot. I guess that reflects my earlier comments that there is a lot of good stuff in the submissions pile and some of that must be work that did not get picked up in previous years with the GFC and the continuing uncertainty in the publishing sector.

I am currently reading an SF ms and I have six more mss to go. I’m reading them as the mood takes me, leaving the longest one for last. The two that I recommended today I have been sitting on for a week or two.

I am feeling rather chipper as one day I might clean my house when all this is done and dusted. I am also in an MS reading mood, having written two reports and given two authors good news. On the downside, I also gave two authors not so good news. I so wish I could get this finished by next weekend.

I have less then ten manuscripts left to read and I’ve reached burnout. I used my day off on Wednesday, which is usually my writing day, to read mss, hoping to get ahead, perhaps even daydreaming about finishing up this weekend. However, I just can’t do it. I had to have a break and give my eyes and brain a break.

So those of you waiting don’t have to worry that I’m fatigued or not in the right frame of mind to read. I just can’t read at all when I’m like this. I have to take a break, do something else. Like maybe watch a DVD, drink a glass of wine. Part of my problem could be that I’m still recovering from this chest infection. Darn coughing is so annoying. So this weekend I am hoping to get through two mss but I’m not pushing it.

Anyway despite the delay I’ll finish by the end of the month. I have the guilts so bad that when I’m reading and think I need a nap I dream I am still reading the ms. The words are in my mind until some part of me says-you know you’re dreaming this. This isn’t the story and I wake up and keep reading because I have to get to the end so I cannot dream about reading. I reckon that makes me kinda weird.

Another weekend with manuscripts. It was raining so that’s not so bad. Manuscript number 39 took me three evenings to get through (Wed, Thurs and Fr). Number 40 took most of Saturday and number 41 Saturday evening and all of Sunday. I’m starting number 42 tonight but going to watch a movie first.

The next few MSs are quite long, over 100,000 words. At this stage I am pretty sure I’ll be done by the end of the month. I am hoping for sooner though.

I have 12 to go! That is if I don’t find an extra one. Number 40 was one that I hadn’t written down so my 53 turned to 54.